Mes langues de travail sont l’anglais et l’espagnol, que je traduis vers le français, ma langue maternelle.
Je consacre l’essentiel de mon temps à la traduction dite rédactionnelle à visée éditoriale (rapports d’organisations internationales et d’ONG sur le développement, les droits de l’homme et les enjeux climatiques, communication d’entreprise interne et externe, publications papier, sites Internet), mais réalise aussi des traductions techniques ou économiques. Dans le domaine juridique, je travaille essentiellement, mais pas exclusivement, depuis l’espagnol.