Titulaire d’un baccalauréat série S, j’ai obtenu une licence en LEA (Langues Étrangères Appliquées) avant d’intégrer l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT, Paris-III Sorbonne Nouvelle).
Je dois ma connaissance approfondie et ma parfaite compréhension de l’anglais et de l’espagnol à mes séjours prolongés à l’étranger, à ma longue expérience en tant que traducteur et à une pratique quotidienne de mes langues de travail et de ma spécialisation.
En professionnel chevronné et conscient de la valeur de son travail, je connais mes limites et me montre honnête : je vous signale lorsqu’un délai me semble trop court pour réaliser une traduction de qualité et je décline les missions n’entrant pas dans le cadre de mes compétences, préférant me focaliser sur les domaines que je maîtrise et que je connais à la perfection.
Outre manier les mots, je m’efforce de rendre le processus de traduction aussi fluide, discret et rapide que possible.